traduzioniinternazionali

Spesso, è l’autorità o l’entità giuridica straniera stessa che richiede i servizi di traduzione legale per poter considerare validi i doc...
Read more...

Scelgono i nostri servizi di traduzione aziende e gruppi del settore farmaceutico e medicale. Per la traduzione di articoli scientifici è...
Read more...

Spiega cosa vorresti che il racconto includa, quali personaggi o ambientazioni desideri, e specifica lo stile o l’atmosfera che preferisc...
Read more...

La cancellazione dal registro può inoltre essere chiesta per un trasferimento della barca all’estero, oppure, per la sua vendita in un al...
Read more...

Tuttavia, in questo modo si otterrà solo un livello di traduzione di base, che può https://www.aitl.it/ essere sufficiente, a seconda del...
Read more...

In questo caso non verrà compilato un verbale di giuramento, bensì una dichiarazione giurata (anche conosciuta come affidavit). http://de...
Read more...

Nel caso della traduzione certificata il traduttore emette il certificato di accuratezza, che deve essere firmato, datato e timbrato dal ...
Read more...

Tra gli Stati parte della Convenzione dell’Aia sull’Apostille – come Italia e Brasile – il suo scopo è quello di consentire che un docume...
Read more...

Sono professionisti che utilizzano software di impaginazione come Adobe InDesign e QuarkXPress, e AutoCAD per gli schemi tecnici. Coordin...
Read more...

Content Traduzione Giuridica di Documenti Legali TRADUZIONI A MILANO, PADOVA, ROMA, TORINO… I formati più comunemente utilizzati per la ...
Read more...